La traducción al español de la película fue llevada a cabo por los estudios de grabación Sonoblok (Barcelona), de la mano de Sally Templer como traductor y Gonzalo Abril como ajustador.
En la versión en inglés, los personajes principales son interpretados por talentos y personalidades famosas. Dreamworks quería hacer lo mismo para la versión en español, por lo cual fueron llamados diversos actores de televisión, cine y otros medios para interpretar a los personajes.
Este fue el reparto de doblaje en España:
| Personaje | Actor de doblaje |
| Shrek | Juan Muñoz |
| Asno | José Mota |
| Princesa Fiona | Nuria Mediavilla |
| Lord Farquaad | Juan Carlos Gustems |
| Monsieur Hood | Daniel García |
| Geppetto | Francisco Alborch |
| Lobo Feroz | Javier Amilibia |
| Bebé Oso | Marta Covas |
| Espejo Mágico | Eduardo Elías |
| Ratón ciego 1 | Juan Fernández |
| Ratón ciego 2 | Rafael Calvo |
| Ratón ciego 3 | José Javier Serrano |
| Cazador de ogros 1 | Manuel Osto |
| Cazador de ogros 2 | Carlos Vicente |
| Los tres cerditos | Juan Miguel Valdivieso |
| Obispo | Antonio Gómez de Vicente |
| Capitán de la guardia | Gonzalo Abril |
| Pinocho | Aleix Estadella |
| Telonio | Enrique Serra Frediani |
| Jengi | Aleis Estadella |
| Dueña de Asno | Marta Martorell |








